HKSI Institute AR2022
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 財務報表附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除非另有註明,否則均以港幣列示) 76 Hong Kong Securities and Investment Institute Annual Report 2022 2 Significant accounting policies (continued) (j) Impairment of non-financial assets (continued) – Reversals of impairment losses An impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the estimates used to determine the recoverable amount. A reversal of an impairment loss is limited to the asset’s carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognized in prior years. Reversals of impairment losses are credit to profit or loss in the year in which the reversals are recognized. (k) Trade and other payables Trade and other payables are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost unless the effect of discounting would be immaterial, in which case they are stated at cost. (l) Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, demand deposits with banks and other financial institutions, and short-term, highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash and which are subject to an insignificant risk of changes in value. Bank overdrafts that are repayable on demand and form an integral part of the Group’s cash management are also included as a component of cash and cash equivalents for the purpose of the cash flow statement. Cash and cash equivalents are assessed for ECLs in accordance with the accounting policies in note 2(h). (m) Employee benefits (i) Salaries, annual bonuses, paid annual leave, contributions to defined contribution retirement plans and the cost to the Institute of non-monetary benefits are accrued in the year in which the associated services are rendered by employees. Where payment or settlement is deferred and the effect would be material, these amounts are stated at their present values. (ii) Contributions to Mandatory Provident Funds as required under the Hong Kong Mandatory Fund Schemes Ordinance, are recognised as an expense in the statement of profit or loss and other comprehensive income as incurred. 2 主要會計政策 (續) (j) 非金融資產的減值 (續) – 轉回減值虧損 如果用以釐定可收回數額的 估計數額出現正面的變化, 有關的減值虧損便會轉回。 所轉回的減值虧損以在以往 年度沒有確認任何減值虧損 而應已釐定的資產賬面金額 為限。所轉回的減值虧損在 確認轉回的年度內計入損益 中。 (k) 應付賬款和其他應付款 應收賬款和其他應收款按公允價值初始 確認,其後以實際利率法按攤銷成本減 去呆賬減值撥備後所得數額入賬;但若 其折現影響並不重大則除外。在此情況 下,應收款會按成本入賬。 (l) 現金及現金等價物 現金及現金等價物包括銀行存款和 現金、存放於銀行和其他金融機構 的活期存款,以及短期和高流動性 的投資。這些投資可以隨時換算為 已知的現金額、價值變動方面的風 險不大。就編製現金流量表而言, 現金及現金等價物也包括須於接獲 通知時償還,並構成本公司現金管 理一部分的銀行透支。本集團根據 附註 2(h) 所述會計政策估計現金及 現金等價物的預期信貸虧損。 (m) 僱員福利 (i) 薪金、年度獎金、有薪年 假、界定供款退休計劃的供 款和本會非貨幣福利成本在 雇員提供相關服務的年度內 累計。如果延遲付款或結算 會造成重大的影響,則這些 數額會以現值列賬。 (ii) 按照香港《強制性公積金計 劃條例》要求作出的強制性 公積金供款在其產生時在綜 合損益及全面收益表中確認 為費用。
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTk3MjM=